2017년 5월 1일 월요일

[REUTERS] 3D-printed 'chain mail' could provide protection in space


Thank you for visiting my blog, Huni Translation.
허니 번역 블러그에 방문해 주셔서 감사합니다.


--------------- 로이터 변역 연습 -------------

3D-printed 'chain mail' could provide protection in space
나사에서 3D 프린터로 만든 우주용 체인메일


A new "fabric" designed at NASA'S Jet Propulsion Laboratory could one day alter the way astronauts and spacecraft are protected, as well as provide the basis for shape-changing surfaces.
번역: 나사의 제트 추진 연구소에서 고안된 새로운 "직물"은 우주 비행사와 우주선 보호의 새로운 패러다임이며, 변형되는 모양을 가진 표면을 알 수 있는 단초를 제공해줍니다.


The chain mail-looking fabrics are currently in a prototype stage - 3D printed from materials like stainless steel and carbon fiber .
번역: 이 체인 메일 모양을 하고 있는 직물은 현재 기초 개발의 단계에 있으며 – 스테인레스 스틸이나 탄소 섬유와 같은 물질들로 3D 프린트 되었습니다.


The process creates an entire fabric made of just one piece, eliminating the potential points of failure that come with welding materials together.
번역: 이 과정은 단 하나의 조각으로 전체 직물을 만들어내며, 재료를 서로 용접해 붙일 때 생길 수 있는 애로 사항을 없애줍니다.


"This comes like these out of the machines so there's no connection. There's no welding. There is nothing like that. It's all one part and it's one single assembly. That not only makes integration much easier, but also allows you to play with geometries and shapes that you won't be able to do with any other process."
번역: "이것은 기계에서 나오기 때문에, 연결 부위가 없습니다. 용접이 없습니다. 그런 건 전혀 없어요. 이것은 전체로서 하나의 부품이며 하나의 조립품입니다. 이때문에 서로간에 이음을 훨씬 쉽게 할 뿐만 아니라 어떻게해도 불가능한 도형이나 모양들을 만들 수 있습니다."


NASA hopes that the fabric could eventually provide protection for astronaut suits or act as spacecraft skins. In addition, fabrics could potentially be printed in space, meaning astronauts could create it as needed.
번역: 나사는 이 직물이 궁극적으로 우주 비행사의 우주복 보호나 우주선의 외피 역할을 할 수 있기를 바라고 있습니다. 게다가, 이 직물들은 앞으로 우주에서 프린트 될 수 있고, 우주 비행사가 필요할 때 만들 수도 있습니다.


"The idea is you build this in a continuous basis so you don't have to work in the loom and connect the parts, you keep printing, printing, printing."
번역: “요점은 당신이 이것을 연속적으로 만드는 것이고, 그래서 직기에서 일하며 부품을 연결시키지 않아도 되며, 계속해서 프린트만 하면 된다는 것입니다.


Implementation of the fabrics is still a long way off - perhaps ten years or more. But they represent, what could be, the future of safety, technology, and construction in space.
번역: 이 직물의 완성은 오랜 시간이 걸릴 것입니다 – 어쩌면 10년 이상 걸릴 수도 있습니다. 그러나 이 소재가 우주에서의 안전과 기술 및 건축의 미래를 상징합니다.


영문 출처: http://www.reuters.com/



--------------- 로이터 변역 연습 -------------

허니 曰 - 미국에서는 화성 간다는데 우리나라는...

---------------------------------------------

번역이 필요하신가요? 그럼 아래 URL에 많은 우수 번역가가 있습니다.


실시간 우수번역가 번역 '번역가들' 
번역가 1251명, 문장 3줄 5분 번역 
영어 중국어 이메일, 영어논문초록, 중국어번역, 회사소개서, 다국어 컨텐츠 번역


댓글 없음:

댓글 쓰기

[REUTERS] GM makes 130 self-driving Bolt cars

Thank you for visiting my blog, Huni Translation. 허니 번역 블러그에 방문해 주셔서 감사합니다. --------------- 로이터 변역 연습 ------------- GM makes ...