Thank you for visiting my blog, Huni Translation.
허니 번역 블러그에 방문해 주셔서 감사합니다.
--------------- 변역 연습 -------------
Lee: What have you done with the used plastic bags ?
사용한 비닐봉지는 어떻게 했어?
Park: Oh, I put them in the garbage can yesterday.
어제 휴지통에 버렸어.
Lee: What ! I don't believe it ! You're normally so environmentally conscious.
뭐라고! 믿을수 없어! 너 평소에 환경에 굉장히 민감한 사람이 잖아.
Park: I haven't changed. But the bags have.
난 변하지 않았어. 근데 비닐봉지들은 변했지.
Lee: They looked the same to me.
내가 보기에는 같아 보이는데.
Park: They may look the same but they're now made of biodegradable plastic.
보기에는 같아 보이지만 요즘 비닐봉지들은 생물 분해성물질로 만들어져.
Lee: What does that mean ?
그게 무슨말이야?
Park: It means that after a couple of months they simply dissolve into their original constituents, which aren't harmful to the environment.
그말은 몇달뒤면 비닐봉지가 분해되서 원래의 성분으로 돌아간다는 말이야. 즉, 환경에 해가 되지 않는다는 거지.
* biodegradable 부패해 흙으로 환원할 수 있는, 생물 분해성의, 무공해죠
* conscious 의식적인,자각하고 있는
* dissolve 분해하다, 해산하다
* constituents 성분 (원소)
사용한 비닐봉지는 어떻게 했어?
Park: Oh, I put them in the garbage can yesterday.
어제 휴지통에 버렸어.
Lee: What ! I don't believe it ! You're normally so environmentally conscious.
뭐라고! 믿을수 없어! 너 평소에 환경에 굉장히 민감한 사람이 잖아.
Park: I haven't changed. But the bags have.
난 변하지 않았어. 근데 비닐봉지들은 변했지.
Lee: They looked the same to me.
내가 보기에는 같아 보이는데.
Park: They may look the same but they're now made of biodegradable plastic.
보기에는 같아 보이지만 요즘 비닐봉지들은 생물 분해성물질로 만들어져.
Lee: What does that mean ?
그게 무슨말이야?
Park: It means that after a couple of months they simply dissolve into their original constituents, which aren't harmful to the environment.
그말은 몇달뒤면 비닐봉지가 분해되서 원래의 성분으로 돌아간다는 말이야. 즉, 환경에 해가 되지 않는다는 거지.
* biodegradable 부패해 흙으로 환원할 수 있는, 생물 분해성의, 무공해죠
* conscious 의식적인,자각하고 있는
* dissolve 분해하다, 해산하다
* constituents 성분 (원소)
--------------- 변역 연습 끝 -------------
번역이 필요하신가요? 그럼 아래 URL에 많은 우수 번역가가 있습니다.
실시간 우수번역가 번역 '번역가들'
번역가 1251명, 문장 3줄 5분 번역
영어 중국어 이메일, 영어논문초록, 중국어번역, 회사소개서, 다국어 컨텐츠 번역
댓글 없음:
댓글 쓰기