2017년 4월 6일 목요일

[REUTERS] Humanitarian organisations rescue hundreds of migrants at sea


Thank you for visiting my blog, Huni Translation.
허니 번역 블러그에 방문해 주셔서 감사합니다.

--------------- 로이터 변역 연습 -------------

Humanitarian organisations rescue hundreds of migrants at sea
수백명의 이주민을 바다에서 구출한 인도주의 단체들


Some 700 migrants were rescued at sea on Wednesday (April 5) by humanitarian groups operating rescue ships off the coast of Libya, Italy's coast guard said.
번역: 이탈리아 해안 경비대는 700여명의 이민자들이 수요일 (4월 5일) 리비아 해안에서 구조선을 인도하는 인도주의 단체들에 의해 구출됐다고 전하였습니다.

The Phoenix rescue ship, operated by the Malta-based non-governmental organisation MOAS, rescued more than 300 people from three boats in international waters off the coast of the Libyan city of Sabratha.
번역: Malta 기반을 둔 비정부기구인 MOAS는 운영하고 있는 피닉스 구조선으로 리비아 Sabratha 해안에서 3척의 보트를 타고있던 300여명을 구출하였습니다.


Most of the migrants seemed to be exhausted, almost collapsing once they had reached the safety of the MOAS ship.
번역: 대부분의 이민자들은 탈진된 것 같았고 한번은 MOAS 선박의 안전 한계에 도달하면서 거의 붕괴될뻔 하였습니다.


The boats that had been used by the migrants were burnt at sea in order to stop them being reused by people smugglers.
번역: 이민자들이 사용한 보트는 밀수꾼들에 의해 다시 사용되는 것을 막기 위해 바다 위에서에서 태웠습니다.


The number of migrants arriving in Italy on boats from North Africa is up some 30 percent so far this year, according to official data released last week.
번역: 지난주에 발표된 공식 자료에 따르면 북아프리카에서 보트를 타고 이탈리아에 도착한 이민자 수는 올해 30%정도 증가하였습니다.


영문 출처 - http://www.reuters.com/


--------------- 로이터 변역 연습 -------------

허니 曰 - 나라를 떠나 목숨 걸고 떠나는 이민자들에 비하면 우리나라는 휴전 중에도 참 많은 것을 누리고 있는것 같네요. 한반도 평화를 위해 우리가 힘써야 할 것들이 무엇인가 생각을 하게 만드는 영상이였습니다.

---------------------------------------------

번역이 필요하신가요? 그럼 아래 URL에 많은 우수 번역가가 있습니다.


실시간 우수번역가 번역 '번역가들' 
번역가 1251명, 문장 3줄 5분 번역 
영어 중국어 이메일, 영어논문초록, 중국어번역, 회사소개서, 다국어 컨텐츠 번역



댓글 없음:

댓글 쓰기

[REUTERS] GM makes 130 self-driving Bolt cars

Thank you for visiting my blog, Huni Translation. 허니 번역 블러그에 방문해 주셔서 감사합니다. --------------- 로이터 변역 연습 ------------- GM makes ...